How To Say Enclosures In A Letter In Spanish
How To Say Enclosures In A Letter In Spanish - i have sent you the enclosed letter (is correct only if you are sending along another letter with your letter). A quien corresponda or a quien interese, depending on what he/she needs. Maybe sdornby's letter is a request or an application, so he/she just have to say: Today i was reading an article in history and it was written that the enclosures in england proceeded slowly during the 16th century. I want to say, in your letter says that only a small number of students use the transport facilities, which is not true. But a question popped up in my mind: I would never use it at work unless i'm writing a very short mail or i'm writing to a friend.
Or can i say why did the enclosures happen. My question is that we only say besos o un fuerte abrazo to our family or girl/boyfriend in asian culture. It had some enclosures with it, so i used the sentence i have enclosed (this document) with this letter a couple of times. Saludos and suerte are okay to anyone.
Today i was reading an article in history and it was written that the enclosures in england proceeded slowly during the 16th century. Can you assume the degree of intimacy by the ending remarks in hispanic culture? If you use 'saludos' at the start of a letter, then it would mean 'greetings', but that's not as common as using it at the end. As you can see here we don´t know who is gonna read our letter so we don´t say respetados señores or another expression for greeting. My question is that we only say besos o un fuerte abrazo to our family or girl/boyfriend in asian culture. Enclosures in england during the 16th century happned at a slow rate.
There is a letter my student committe e has received from the p rincipal, an n ouncing future cuts to the transport facilities. i have sent you the enclosed letter (is correct only if you are sending along another letter with your letter). If you say only 'gracias' it seems more friendly but less formal. What would be the correct way to translate enclosure and enclosures. I wait your answer soon. i will await your prompt reply. (more formal) i hope to have your answer soon. i hope to hear from you soon.
We have decided to oppose these drastic measures. I wait your answer soon. i will await your prompt reply. (more formal) i hope to have your answer soon. i hope to hear from you soon. I want to say, in your letter says that only a small number of students use the transport facilities, which is not true. I would never use it at work unless i'm writing a very short mail or i'm writing to a friend.
Today I Was Reading An Article In History And It Was Written That The Enclosures In England Proceeded Slowly During The 16Th Century.
What would be the correct way to translate enclosure and enclosures. My question is that we only say besos o un fuerte abrazo to our family or girl/boyfriend in asian culture. Saludos and suerte are okay to anyone. I know that an enclosure in a letter is un documento adjunto, but i am unsure how that would be written at the bottom of the letter.
I Have Sent You The Letter Enclosed.
A quien corresponda or a quien interese, depending on what he/she needs. Maybe sdornby's letter is a request or an application, so he/she just have to say: i have sent you the enclosed letter (is correct only if you are sending along another letter with your letter). When you write a letter in spanish, you end it up by saying besos un fuerte abrazo saludos o suerte, etc.
I Wait Your Answer Soon. I Will Await Your Prompt Reply. (More Formal) I Hope To Have Your Answer Soon. I Hope To Hear From You Soon.
As you can see here we don´t know who is gonna read our letter so we don´t say respetados señores or another expression for greeting. I normally use 'estimados señores'. It had some enclosures with it, so i used the sentence i have enclosed (this document) with this letter a couple of times. There is a letter my student committe e has received from the p rincipal, an n ouncing future cuts to the transport facilities.
But A Question Popped Up In My Mind:
Can you assume the degree of intimacy by the ending remarks in hispanic culture? I want to say, in your letter says that only a small number of students use the transport facilities, which is not true. Enclosures in england during the 16th century happned at a slow rate. We have decided to oppose these drastic measures.
I wait your answer soon. i will await your prompt reply. (more formal) i hope to have your answer soon. i hope to hear from you soon. Maybe sdornby's letter is a request or an application, so he/she just have to say: I want to say, in your letter says that only a small number of students use the transport facilities, which is not true. If you use 'saludos' at the start of a letter, then it would mean 'greetings', but that's not as common as using it at the end. Saludos and suerte are okay to anyone.